世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人の噂も七十五日って英語でなんて言うの?

人の噂もいつかは忘れられてしまうもの、という意味のことわざです。
default user icon
Andoさん
2019/06/27 00:20
date icon
good icon

8

pv icon

5601

回答
  • A wonder lasts but nine days.

    play icon

「人の噂も七十五日」 に対応する英語の格言は A wonder lasts but nine days. が一番近いかと思います。 直訳すると、 「驚きは九日しか続かない。」 日本より、もっと早いですね。たったの9日です。 日本には 「人の噂も七十五日」 という格言があると、英語で説明するのであれば、驚き(wonder)を噂話(Gossip)に、9日を75日に変えてください。 "In Japan, we say "Gossip lasts just 75 days". 「日本では、『人の噂も七十五日』といいます。」 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
good icon

8

pv icon

5601

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5601

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら