世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

めっちゃ簡単だったって英語でなんて言うの?

初めてゴルフをやりましたが、思っていたよりかなり簡単に出来たということを言いたい。
female user icon
Mayukoさん
2016/05/10 19:14
date icon
good icon

29

pv icon

19817

回答
  • It's much easier than I expected.

    play icon

  • A piece of cake.

    play icon

直訳で 思ってたよりずっと簡単だった。 A piece of cake はイディオムで 楽勝!簡単だった!という意味で使われます。 関連 もっと難しいものだと思ってたよ I thought it would be more difficult.
回答
  • As easy as pie

    play icon

  • A piece of cake

    play icon

  • A breeze

    play icon

As easy as pie/ A piece of cake →どちらも「朝飯前」という意味のイディオムです! 例) It’s a piece of cake. そんなの朝飯前だよ! That presentation was as easy as pie! プレゼンは簡単なものだったよ! A breeze →「そよかぜ」という意味の単語ですが、「簡単なこと」という意味で使われます★ 例) That job interview was a breeze! 就活面接は超簡単だった!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • ① That was easier than I thought.

    play icon

「思ったより」と言うニュアンスをキャッチするなら「① That was easier than I thought.」を勧めます。 「than I thought」は「思ったより」と言うニュアンスです。 質問者様のシチュエーションなら、ゴルフを終えて「① That was easier than I thought.」と言っても違和感はありません。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It was easier than I imagined

    play icon

  • The challenge was less than anticipated

    play icon

  • A walk in the park

    play icon

Well, sometimes we face an unusual or unexpected task and think it could be a formidable challenge considering the skill set and individual abilities we have. However, finally, it seems that our fears and sombre predicictions were unwarranted. If the task is actually easily achievable, then it is a walk in the park.
そうですね、たまに、普通ないような(予想外の)仕事をすることになって、自分の技術や能力を考えると、大変な挑戦になるなと思うことがあります。ただ、結果的には、自分の不安やネガティブな考えは不要だった、と。その仕事が本当に簡単にできるなら、「a walk in the park(誰でもできる簡単なこと)」と言えます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • easier than expected

    play icon

  • a piece of cake

    play icon

easier than expected=思っていたより簡単だった。 例: playing golf was easier than expected=ゴルフするのは思っていたより簡単だった。 a piece of cake=朝飯前。 例: playing golf was a piece of cake=ゴルフするのは朝飯前だった。 是非参考にしてみて下さい。
回答
  • It was easier than I thought it would be

    play icon

  • It was easier than expected

    play icon

When something turns out to be easier than you thought it would be; then you can say: -It was easier than I thought it would be -It was easier than expected
何かが思ったよりも簡単だったと言いたい時、以下のように言えます: It was easier than I thought it would be. It was easier than expected. (思ったよりも簡単でした。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • It was a lot easier than I thought.

    play icon

  • It was much simpler that I had expected.

    play icon

  • I expected it to be more difficult than it really was.

    play icon

To show that something is easier than you originally believed it would be, you can use the phrases: "a lot easier" or "much simpler".
当初思っていたよりも簡単だったことを表す場合、"a lot easier" または "much simpler" というフレーズが使えます。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • It was so easy.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 他のアンカーさんたちが答えたように、「思ってたよりも簡単だった」と言う場合は、it was easier than I thoughtと言います。単に「めっちゃ簡単だった」はit was so easyでいいです。soはeasy「簡単」を強調する、「とても」や「めっちゃ」という意味です。会話の中では、soに強く韻を置くと、さらに強調されます。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • It was easy peasy!

    play icon

  • I imagined it would be more of a challenge but it was easier than I had anticipated

    play icon

We are sometimes shocked when we do something like sit an exam or play a sport that we imagine is very difficult. We realise that after doing it that it was not as hard as we had originally thought. This is always such a relief. "It was easy peasy!": This means that there was no difficulty in achieving the task at all. It is a common phrase used by younger people. In the second sentence "anticipated" has the same meaning as "expected".
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • It was easy peasy.

    play icon

It was easy peasy. 楽勝だったよ。 peasy に意味はありません。easyとの語呂がよいので、単についているだけです。 easy peasy で「楽勝」「超簡単」「簡単すぎる」というような意味になります。 Easy peasy lemon squeezy という長いバージョンもありますが、ここまで言うとちょっと言い過ぎというか…変なテンションの人という感じがします(個人的な意見かもしれません)
回答
  • It was surprisingly easy

    play icon

  • I didn't expect it to be this easy

    play icon

  • I was surprised how easy that was

    play icon

You can use the word "surprisingly" as a synonym of "unexpectedly". They are both adverbs and can be used interchangeably. In the first sentence, the subject of the sentence is "it", meaning the activity you are talking about, for example golf. In the second and third sentence, the speaker is the subject and the sentence is more focused on his feeling towards the activity.
Jonathan B DMM英会話講師
good icon

29

pv icon

19817

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:19817

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら