1) I go by my gut feeling when it comes to shopping.
「買い物のこととなると自分の直感を当てにする。」
when it comes to ... で「…のことになると・…に関して言えば」
go by で「当てにする・頼りにする」
2) I trust my instincts when I shop.
「買い物の時は直感を信じる。」
instinct で「直感・勘」
ご参考になれば幸いです!
「感覚的」を英語で表現する場合、"gut feeling" や "intuition" がよく使われます。"gut feeling" は「直感」や「感覚的な判断」という意味を持ち、特に論理的な思考ではなく、自分の感覚に基づいて判断する状況で使われます。
例文:
"I often rely on my gut feeling when shopping."
「私は買い物をする時に、感覚的な直感をよく頼りにします。」
関連する単語やフレーズ:
- **intuition**(直感、直感力)
- **instinct**(本能、直感)
- **sense**(感覚、センス)
- **feeling**(感情、感覚)