世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

洗車してましたって英語でなんて言うの?

 「昨日(休日)は、何してたの?」 「洗車(ガソリンスタンドに行って、店員による洗車。自分はお金だけ払って、ノータッチ)してました。もう、車が泥だらけで・・・」=I got (had) my car that was covered in mud washed. or I went to a gas station to wash my car. どちらの方が自然でしょうか?
male user icon
Ootchanさん
2019/06/28 00:13
date icon
good icon

5

pv icon

11470

回答
  • I had my car washed.

"I had my car washed yesterday. It was covered in mud." 「車が泥だらけだったので、昨日洗車に出しました」 海外では自分で車を洗うセルフのタイプもあったり、自分のガレージで洗車する人もいるので「ガソリンスタンドのスタッフに洗ってもらった」と伝える場合は "I had my car washed" を使うとニュアンスが伝わりやすいですよ。 洗車だけでなく "I had my car checked" で「車を点検に出した」の意味になったり、"I had a dress tailored for the party." で「パーティーに向けて、ドレスを一着仕立ててもらった」の意味になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I went to the car wash.

  • I got my car washed.

「洗車してもらいました」は ❶I went to the car wash. (洗車屋さんに行きました)。 *car wash 洗車屋さん ❷I got my car washed. (洗車してもらいました) です。 こう言えますよ、 My car was covered in mud so I went to the gas station to get my car washed. (車が泥だらけだったので、ガソリンスタンドに行って洗車してもらいました)、と言えますよ。 参考に!
good icon

5

pv icon

11470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら