結婚式を挙げたという事実が大切なんだって英語でなんて言うの?

形式にこだわっていて、中身なんてどうでもいいっていうことを説明するときの言い方を教えてください。
male user icon
TOMOさん
2019/06/28 07:04
date icon
good icon

1

pv icon

830

回答
  • She's too focused on the formalities of the wedding, rather than to plan for a personal occasion for friends and family.

    play icon

  • What matters is the fact that he's had the wedding, and not how it was.

    play icon

"She's too focused on the formalities of the wedding, rather than to plan for a personal occasion for friends and family."
「彼女は結婚式の形式にばかりこだわりすぎて、家族や友人と親密な会を開くことはおざなりになっている」

"What matters is the fact that he's had the wedding, and not how it was."
「大事なのは彼が結婚式を挙げたという事(事実)で、式がどうだったかは関係ない」


* too: 〜〜過ぎる
* be focused: フォーカスする、こだわる
* formalities: 形式(けなした意味で使うことが多い)
* wedding: 結婚式
* rather than: 〜〜よりも
* plan: 計画する
* personal: 個人的な、親密な
* occasion: 場、イベント
* friends and family: 家族や友人
* what matters is: 大事なのは
* fact: 事実
* have: 持つ、(イベントなどを)開く
* how 〜〜 is: 〜〜がどうであるか

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

830

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:830

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら