「履歴事項全部証明書」は英語で Certificate of All Historical Matters と言います。
certificate は証明書と言う意味です。Certificate of ~ で「〜証明書」という言い方をよくします。
「(あなたの会社の)履歴事項全部証明書を持ってきてください。」と伝えたい時は
Can you submit your company's Certificate of All Historical Matters?
書類などを持ってきてもらいたい場合はbring よりもsubmitのほうがいいですね。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
certificate of full registry records
とすると「履歴事項全部[証明書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38716/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
certificate of all present matters 現在事項全部証明書
参考になれば幸いです。