社内表彰って英語でなんて言うの?

履歴書に書きたい
male user icon
Yusukeさん
2016/02/29 22:41
date icon
good icon

16

pv icon

30183

回答
  • I received in house awards

    play icon

I received in house awards
in house=会社内で~、という意味で「in house advertisement」なら「社内広告ですね」。~で社内表彰された、というなら forをつけて「receive in house awards for~」で表現できます。たとえば、I received in house awards for achievements during the yearといえば、「その年の功績を称えられて社内表彰された」、などと表現できます。
回答
  • ① Company award

    play icon

例えば、ナンバーワンの営業マンなら、社内表彰をもらうと思いますが、これを「① Company award」と言います。

例えば:I received a company award for salesperson of the year in 2015
(2015年にトップ営業マンの社内表彰を受賞しました。)

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • company commendation/award/prize

    play icon

「社内表彰」は company commendation/award/prize です。
commendation/award/prize が「表彰」という意味になります。

I received a company award for my stunning performance this month.
私は今月成績優秀で社内表彰されました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

16

pv icon

30183

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:30183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら