お金が絡むと親族でさえ深く憎しみ合う「不倶戴天の敵」になる可能性が出ることを伝えたいです。
kikiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
When there's money involved, even relatives can become sworn enemies.
When it's about money issues, even relatives can become sworn enemies.
--- when there is X involved = ~に関わりがあると、~に関連があるなら、
--- issues = 問題
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。