世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

暑いのは好きでないけど、夏が終わるのは少しさみしいかな、って英語でなんて言うの?

さみしい、と言い切るのではなく、さみしいかな、のニュアンスを出したいです。
default user icon
REIKOさん
2022/08/22 13:01
date icon
good icon

9

pv icon

3887

回答
  • I don't like the heat, but I think I'll miss it when summer's over.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「さみしい」はmiss (it/you)と言えます。 「〜ではないけど」はIt's not that XX, but...ですが、もっと簡単な言い方がありますので、上記に提案しています。 辞書的な英訳:It's not that I like the heat, but I think I'll miss it when summer's over. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I don't really like the heat, but I suppose I do feel sad at the end of the summer.

    play icon

  • I'm not a big fan of the summer heat, but I think I might miss it when it's over.

    play icon

この場合、次のような言い方ができます。 ーI don't really like the heat, but I suppose I do feel sad at the end of the summer. 「暑いのはあまり好きじゃないけど、夏の終わりは寂しく感じるかな」 I suppose を使って「〜かな」のニュアンスを出せますよ。 ーI'm not a big fan of the summer heat, but I think I might miss it when it's over. 「夏の暑さは好きじゃないけど、夏が終わったら寂しいかな」 I think I might ... で「…かな」のニュアンスを出すこともできます。 ご参考まで!
good icon

9

pv icon

3887

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら