こんにちは。質問ありがとうございます。
主語はI「私」にしておきました。
英訳するとき、原文(日本語)の後ろから訳していくので、「始めた→〇年後→大学卒業」という順序の文になります。
アメリカ英語なら、「大学」はuniversityでもcollegeでもいいです。
例
大学卒業してから2年後に英会話を始めた。
I started taking English classes 2 years after graduating college.
またの質問をお待ちしてます。
I started ... ◯◯ years after graduating from college/university.
I started ... ◯◯ years after graduating from college/university.
大学卒業してから◯年後に〜を始めた。
上記のように英語で表現することができます。
◯◯ years after ... は「〜の◯◯年後」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
・「〇〇years after graduating college, I started 〇〇.」
「I started 〇〇 〇〇years after graduating college.」
=大学卒業してから〇〇年後に〇〇を始めた。
(例文)3 years after graduating college, I started yoga.
(訳)大学卒業してから3年後にヨガを始めた。
(例文)I started studying English 5 years after graduating college.
(訳)大学卒業してから5年後に英語の勉強を始めた。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco