恋人が肩に手を回したり、腰に手を回す。
例)He put his arm around her during the movie.
彼は映画の最中に彼女に手を回しました。
腰や肩などと厳密に言う場合は on/around someone's waist, on/around someone's shoulder などの表現もいいでしょう。
He has his arms around her shoulder/waist.
というように、haveを使う方法もあります。
この場合は、状態を表すのです、
彼の腕は彼女の方や腰にまわっている、
というのが正しいかと思います。
回答したアンカーのサイト
ECCジュニア旗の台一丁目教室