回答
なよなよと言ってもどういう意味で使っているかによって英単語も変わります。
弱々しい意味でのなよなよであれば weakやfaint または delicate と言えます。
ほっそりしてる人=なよなよしてる、であれば、skinnyとか slender を使えます。
柔らかくて柔軟な意味のなよなよであれば、supple という単語を使えます。
例:なんかあの人なよなよしてる
That person looks very delicate and weak.
That person is so skinny.
ご参考にどうぞ。