今の気分って英語でなんて言うの?
食べたいものを伝えるときに「今の気分はイタリアン」や「今日は焼き肉の気分」みたいに伝えられたらいいなと思いました。
回答
-
I feel like ~ing
I feel like ~ing で「〜したい気分だ」「〜したい気がする」ということができます。
I feel like having Italian for lunch.
今日のランチはイタリアンにしたい気分。
I feel like having Yakiniku(grilled beef).
焼肉が食べたい気分。
日本の焼肉なら Yakiniku と言っちゃった方がニュアンスが伝わる場合もあります。
I feel like I'm eating Yakiniku. というと「まるで焼肉を食べているように感じる(本当は違うのだけど)」という意味になり、全然違いますので、注意が必要です。