悲嘆にくれるって英語でなんて言うの?

悲しみを感じて「悲嘆にくれる」ことを英語で言いたいです。
default user icon
maakoさん
2019/07/06 22:45
date icon
good icon

1

pv icon

2948

回答
  • I'm overcome with sorrow at the death of my father.

    play icon

  • My heart is full of anguish over the death of my father.

    play icon

「悲嘆に暮れる」は
I'm overcome with sorrow
「悲しみに打ちのめされる」

My heart is full of anguish
「心は苦悶でいっぱいだ」
のように言えます。

「父の死で悲嘆に暮れる。」
1) I'm overcome with sorrow at the death of my father.
2) My heart is full of anguish over the death of my father.

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

2948

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2948

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら