世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

小汚ないのが格好いいって英語でなんて言うの?

無精髭を生やしたり、ダホダボの服を着たり、ズボンの裾を引きずって歩いたり、と、どことなく汚い感じが格好いいと思うこと。
default user icon
Junkoさん
2019/07/07 13:32
date icon
good icon

2

pv icon

4045

回答
  • I like his rough look

このような格好をした人は「Rough look」をしていると言えます。 「Rough」とは、小汚いと言う意味です。 また、すごく汚い人(例えば乞食など)も、「Rough」と言います。 例文: - Homeless people sleep rough on the streets of Ueno(上野の歩道でホームレスの人たちは寝ます) 質問者様の言いたいことを英語で表現してみました: The way he has a stubble, his clumpy clothes, the way he drags his trouser cuffs along the floor...I love his rough look!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

2

pv icon

4045

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4045

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら