こんにちは。質問ありがとうございます。
ギャンブルや、カードゲームなどの「親」と「子」の「子」ですね。
英語ではこれに値する「親」はありますが、「子」とはあまり言いません。
「親」はhouseやdealerと言います。
これに対して「子」と一単語言うなら、playerになります。
友達などとプレーして、順番で「親」をやっている場合に、「今回は私は子です」と言うなら、「子です」よりは「親ではありません」I’m not the dealer/houseと言った方が自然です。
またの質問をお待ちしてます。