飲み会には無理して行かなくていいんだよ。って英語でなんて言うの?

仕事の後の同僚との飲み会は強制ではないことを伝えたい。
default user icon
Hiroさん
2019/07/08 15:53
date icon
good icon

2

pv icon

1664

回答
  • You don't have to force yourself to come to the drinking party

    play icon

  • You don't have to feel obligated to come

    play icon

最初の例では「force yourself」で"自分に強制する"または"無理に"の意訳で使って「無理して飲み会に来なくていいよ」となります。

次の例では「feel obligated」で"責任を感じる、義務を感じる"と表し「来る義務はないよ」や「来る事に責任を感じる事はないよ」と言う表現になります。
good icon

2

pv icon

1664

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1664

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら