近づかないって英語でなんて言うの?

身の安全を守るために、海外ではなるべく治安の悪い地域には近づかないようにしています。
mayuさん
2019/07/10 00:00

4

1609

回答
  • Don't get close.

こんにちは。質問ありがとうございます。

Don’t get closeは、「近づかないで」と誰かに言うときに使います。
これは自分に近づかないで、という意味でも、危険なものに近づかないでというときにも使えます。

「治安の悪いところに近づかないようにしています」は、同じくget closeと否定形を組み合わせで表してもいいですが、go near「近寄る」の方が自然な文です。
I try not to go near bad neighborhoods.

またの質問をお待ちしてます。

4

1609

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1609

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら