回答
-
Stay away from me.
-
Don't come close to me.
「私に近づかないで」はStay away from me.とも表現できます。
物理的に近づかれている場合にも使えますし、そうではなく「私に関わらないで」「放っておいて」という意味でも使えます。
Just stay away from me.(いいから近づかないで)
回答
-
Don't come close to me!
-
Don't come near me!
"Don't come close to me!"
「私に近づかないで」"come"は「来る」で、"close"は「近く」という意味ですから、"come close"は「近くに来る」に相当します。次の例文の"come near"も同じ意味を持っています。
"Don't come near me!"(前の例文と同じ意味です。)
参考になれば幸いです。
回答
-
I wouldn't get too close to me if I were you.
-
Don't come any closer.
例文1「私だったらそれ以上近づかないわ。」=「私に近づかないで。」というニュアンスで使えます。
例文2「それ以上来ないで。」=「私に近づかないで。」というニュアンスです。
any closer で「それ以上」
ご参考になれば幸いです!
回答
-
Get away from me.
-
Stay away from me.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Get away from me.とか
Stay away from me.
などと表現できます。
どちらも「俺に近づくな」みたいな意味で使えます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪