拭き取ることは「Wipe」すると言います。
布巾で拭くなら「Wipe with cloth」と言えます。
水分は「Moisture」です。
さらに野菜は「Vegetables」と呼びます。
したがって「Wipe the moisture off the vegetables」を提案しました。
質問者様がお伝えしたいことを完璧に英語で言うなら、次のような表現が適切かと思います:
- When making tempura, make sure you wipe the moisture off the vegetables so the water doesn't react with the hot oil.
wipe the moisture off the vegetables=野菜の水分をふき取る
wipe off=ふき取る
wipe だけですと拭くという動きだけですが、off を付け足すことで 拭いて取り除く、ぬぐい取るという意味が加わります。
When you make Tempra, please wipe the moisture off the vegetables.
(天ぷらを作るときは野菜の水分を拭いて取り除いてください。)
少しでも参考になれば幸いです。