ヘルプ

トントン拍子で話しが進むって英語でなんて言うの?

どんどん話しが進んで一緒に仕事をすることなったり、あっという間にうまくいって恋人同士になったりしたとき。
Hirokoさん
2016/05/13 18:18

2

4652

回答
  • ① Everything went well very quickly.

  • ② We fell in love immediately.

Hirokoさんへ

① はお仕事の状況を、②はあっという間に恋人同士になった状況を
説明できます。

 ① go well で「うまくいく」
 ② fall in love で「恋に落ちる」

という意味の表現です。
また ①の英文を、②の状況で使うこともできますが
Everything went well. は、全て上手くいった、という
感じですので、「やることなすこと=恋の駆け引きが
成功した」といったニュアンスにも聞こえる可能性が
あります。

①の go well は他に、

 plan(計画), schedule(スケジュール), business(仕事)

を主語にして、

 My plan went well. The schedule went well. Our business went well.

と応用が効きます。

また②の fall in love も

 I fell in love with the country.(その国に恋をした)
I fell in love with the hat when I found it. (帽子に一目ぼれした)

などと、ちょうど私達が日本語で使うように、人以外に対しても
使うことができます。A fall in love with B、と、with を使うのが
ポイントです。

お答えになっておりますでしょうか。
Hirokoさんの英語学習の成功を願っています!

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄












Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • it went so smoothly

  • there was no hiccups

加筆ですが、問題なく進むという感じで、

it went to smoothly
スムーズに事が進んだ。

there was no hiccups
問題なく進んだ

という言い方もできるかと思います!

hiccups
直訳するとしゃっくりですが、何も問題なくといった意味でも使える文脈です。

いろいろな言い方があるので、使い分けてみてくださいね!

お役に立てれば幸いです!

2

4652

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:4652

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら