ヘルプ

できたらいいんだけど・・って英語でなんて言うの?

できるようになる自信はないのですが、英語ができたらいいんだけど・・というのニュアンスで使いたいです。
yukaさん
2016/05/13 18:20

72

46363

回答
  • I wish I could

"I wish I could speak English." 「英語が話せたらいいんだけど。」

英語できたらいいですよ!語学は少しずつ習得していくものです。"I wish I could"から"I can"にいつか変わるまで頑張ってくださいね!

I wish I could.は「〜できたらいいのに。」です。お決まりフレーズなので覚えてください。

Can you speak French? 「フランス語が話せますか。」
I wish I could. 「(話せたら)いいんですけどね。」

フルの文章なら"I wish I could speak French."ですが"speak French"の部分は文脈上明らかなので省略することができます。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • It would be great if I could 〜

  • Well, if I could, that would be great, but...

ためらいする時によく文章を「Well」で始めます。「まあ」とかみたいに。上記の日本語では「まあ」とかはないのですが、最後に「けど…」があるので、「well」が合っていると思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I wish I could speak English.

  • It would be better if I could speak English fluently.

英語が喋ることができたらなぁ。
英語が流暢に喋られれば良いんだけどね。

どちらも、実際はまだできないけど、・・・できたらなぁ
という仮定を表す文なので、「・・・できたらなぁ」の部分は過去形にします。
回答
  • I wish I could~

”I wish I could”は「できたら~したいんだけど…」という決まり文句です。
「できたら~したいんだけど、残念ながらできない」というニュアンスが含まれています。

”I hope"→期待を表現する、可能性がある
"I wish"→実現する可能性が低い

ご参考までに。。
Eiko K 英語講師

72

46363

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:72

  • PV:46363

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら