質問ありがとうございます!
「クリスマスに」は
❶ On Christmas です。
例えば、
Where are you going on Christmas?
(クリスマスはどこに行くの?)
What are you eating on Christmas?
(クリスマスは何を食べるの?)
一般的にどうなの?と聞きたければ、
What do people normally eat on Christmas?
(普段みんなはクリスマスは何を食べるの?)
日本のクリスマスについて話すとき、外国の方が一番びっくりするのは:
In Japan, people eat fried chicken and strawberry cake on Christmas.
(日本ではクリスマスの日はフライドチキンとイチゴケーキを食べるよ)。
In japan, Christmas is a holiday for lovers.
(日本では、クリスマスは恋人の祝日だよ)。
<ボキャブラリー>
on Christmas = クリスマスに
Christmas = クリスマス
fried chicken = フライドチキン
holiday = すhくじつ
lovers = 恋人たち
参考になれば嬉しいです!
at Christmasもon Christmasもどちらも「クリスマスに」の意味ですが、
on Christmasは「クリスマスの日に(=12月25日に)」の意味で、
at Christmasは「クリスマスの時期に」の意味なので、12月25日も含めて、その前後の日何日かを指します。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
ご質問ありがとうございます。
「クリスマス(当日)に」は On Christmas と表現することができます。
"Do you have any plans on Christmas?"
「クリスマス(当日)に、何か予定はありますか」
また、海外ではクリスマス前後をクリスマス休暇としている国も多く、Over Christmas (holiday) 「クリスマス休暇中に」と over を使って表現もできます。
"Are you going to see your family over Christmas (holiday)?"
「クリスマス休暇中に、家族に会いにいくのですか」
ご参考になれば幸いです。