If I had studied English from the first, I could have been like a native speaker.
としたら間違いと言われ、
If I had studied harder when I was younger〜
で100%同じ意味だと言われましたが、
最初から、の意味をどうしても込めたいんです。若い時、とまとめずに。
when I was youngerよりもう少し短くするなら、ちょっとニュアンス異なりますが、earlierというふうには言えるかと思います。
直訳は「もっと早めに」の意味ですね。
それで、earlierを使うならstarted studyingという形に改める方が自然な響きになると思います。
直訳は、「もっと早めに勉強し始めていれば」の意味です。