配布する記念写真に、英語で日付と「○○(撮影地)にて」の文字を入れたいです。写真の下に"At ○○"と入れても不自然ではないでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
はい、At ○○の形で大丈夫ですよ!
あとは、そのまま何も前置詞を付けないまま地名や場所を記載しても特に気にするほどでもないです。
若い人たちやカジュアルな際は、SNS上で@/アットマークを付けていることもありますよ!
お役に立てれば幸いです。
記念写真に「○○(撮影地)にて」という言葉を英語で入れたいとき、「Taken at ○○」を使うと、「○○で撮影された」という意味になりますが、これは場所とともに写真が撮られたことを表しています。
写真に関連して「capture」はよく使われる動詞で、「Captured at ○○」も「○○で捕らえた(撮影した)」という意味で、自然な英語表現です。どちらのフレーズも、写真の下に入れるには完全に適しており不自然ではありません。「At ○○」のみでも場所を示す表現として機能します。
関連する単語やフレーズを紹介します:
- Photographed at ○○
- Image captured at ○○
- Photo taken at ○○
- Shot at ○○