回答
-
filming location
こんにちは。
「ロケ地」は filming location と言います。film は「[映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)」という名詞や「[撮影する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82657/)」という動詞の意味です。location は「場所」です。「ロケ地」の「ロケ」はおそらく「ロケーション」の略ですね。
例
This was the filming location for the ABC movie.
ここがABC映画のロケ地でした。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
location place
-
location
-
shooting place
"location" そのものに「ロケ地」という意味を持ち合わせています。
ただ、この場合は、『[映画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36498/)のロケ地』という意味があいが強いように感じます。
ですので前出のように、"filming location" のように言い表せたり、"location" だけで言い表せたりします^^
"shooting location" の "shooting" には、「(写真や映画の)[撮影をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82657/)」という意味があります。
"shooting" (撮影する) + "location" (場所) =撮影する場所→ロケ地
となります^^
回答
-
filming location
filming location は「ロケ地」という意味の英語表現です。
location が「場所」になります。
例:
This was the filming location for a famous movie.
ここは有名な映画のロケ地でした。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!