夏祭りでおもちゃが当たるくじ引き(空くじなし)って英語でなんて言うの?

子供向けの夏祭りで、【くじ引き1回100円(空くじなし)】のブースを出すので看板と案内を英語で作りたいのですが、どのように表記すればよいでしょうか?くじ引きも raffle,drawing,lottery とさまざまな表現があり迷っています。
・くじ引き 1回100円 ・空くじなし ・景品の交換はできません ・返金はできません
これらの表現が知りたいです。よろしくお願いいたします。
default user icon
suzynyさん
2019/07/12 14:00
date icon
good icon

1

pv icon

2103

回答
  • Raffle

    play icon

  • Drawing

    play icon

ご質問ありがとうございます。

RaffleとDrawingがよく使われると思います。

小学校低学年と幼稚園に通う、息子たちがいますが、毎回学校である行事などでは必ずと言っていいほど、Raffleがあります。
若干、日本のくじ引きとはシステムは違うのですが、訳としては一番一般的だと思いますよ!
システムが違うので、空くじなどの表現は残念ながらございません。

100yen for 1 play
1回100円

No exchange
交換、返金無し


お役に立てれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2103

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2103

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら