世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ろうそくの火が消えているって英語でなんて言うの?

写真描写で、いくつかのろうそくの刺さったケーキがあるのですが、ろうそくの火は消えています。 消えている状態を説明したいのですが、The lights on the candles are off.と言えますか?エアコンの様にスイッチがあるわけではないので、 The lights on the candles have been put out.というべきでしょうか?
default user icon
misatoさん
2019/07/12 17:15
date icon
good icon

8

pv icon

7080

回答
  • The lights on the candles have been put out.

この場合はキャンドル(ろうそく)のことなので、put out と言う言い方を使います。なぜなら、ろうそくは手でつけるものなので、確かにエアコンみたいにスイッチがないので、are off と言う言い方はできません。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • The candles are out.

ろうそくの火が消えていることをシンプルに表現する場合、「The candles are out」が一般的です。 ・The candles are out. 「ろうそくの火が消えている」 この表現は、火が自然に消えた場合や誰かが吹き消した場合のどちらにも使うことができます。 ・The candles have been blown out. 「ろうそくの火は吹き消されています」 具体的に誰かが火を消したことを示したい場合は、「blown out」を使うと良いでしょう。
回答
  • The candles aren't lit in this picture.

  • There's no flame on the candles in this picture.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe candles aren't lit in this picture. 「この写真の中のろうそくの火がついていない」 the candles aren't lit のように言うと良いでしょう。 ーThere's no flame on the candles in this picture. 「この写真の中のろうそくの上に炎がない」=「ろうそくに火がついてない」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

8

pv icon

7080

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7080

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー