質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
全員に食事をおごるとは言ってないって英語でなんて言うの?
友達に食事をおごる約束をしたら、仲間を5人も連れて来ました。さすがに全員分のお金は出せません。 「全員におごる」というのは飲み物の場合は Buy a round という表現があるそうですが、食べ物の場合も同様に使えるのでしょうか?
shioriさん
2019/07/16 12:17
5
4013
Neil
翻訳者/通訳者
アメリカ合衆国
2019/07/17 12:33
回答
I didn't say that I'd treat everyone
I didn't say that I'd pay for everyone's meal
I only meant to pay for your meal
こう言った場合の"奢る"は「treat」になりますね。「treat」は"奢る、もてなす"の意訳となります。 二番目の例文だと率直に「全員分の食事を支払うとは言ってない」と言う表現になり最後の例文は「あなたの(食事の)分だけ払うつもりだった」となります。
役に立った
5
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2026/03/13 01:34
回答
I didn't tell you I was going to pay for everybody.
shioriさんのおっしゃるように、to buy a round は、飲み物(特にお酒)をみんなに1杯おごること言い、食べ物には使わないです。 なのでこの場合は、次のように言うと良いでしょう。 ーI didn't tell you I was going to pay for everybody. 「みんなの分おごるとは言ってないよ」 ご参考まで!
役に立った
0
5
4013
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
誰もそのマラソン大会に参加しなかったって英語でなんて言うの?
おごるからご飯いこうよって英語でなんて言うの?
友達に気を遣われるのが好きじゃないって英語でなんて言うの?
通訳をしてもらうって英語でなんて言うの?
同じ顔に見えるって英語でなんて言うの?
方全員って英語でなんて言うの?
おごるよりおごられたいって英語でなんて言うの?
3で割った請求書を3人分下さい。って英語でなんて言うの?
代表して支払うって英語でなんて言うの?
駐車場では置き引きに合わないようバックなどの貴重品を持って出なさい。って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
5
PV:
4013
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
113
2
Yuya J. Kato
回答数:
0
3
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Taku
回答数:
0
Erik
回答数:
0
TE
回答数:
0
1
Paul
回答数:
288
2
Yuya J. Kato
回答数:
288
3
Taku
回答数:
270
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
260
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
23182
2
Yuya J. Kato
回答数:
13028
3
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
Taku
回答数:
10986
Erik
回答数:
10483
TE
回答数:
9678
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら