ご質問ありがとうございます。
①On purpose/あえて
I gave it to you on purpose.
私は、あえてあなたにそれを渡しました。
②Intentionally/意図的に
Was it intentionally?
それは意図的なものだったのですか?
お役に立てれば幸いです。
I don't have to do this, but I want to give it a go.
☆情報処理ポイント:「敢えて」を一つの英単語に訳そうとせずに、全体的に何をいいたいのかに着目するとよいと思います。
→(必要はないけれど)あえて困難にチャレンジする
→I don't have to do this, but I want to give it a go./I want to challenge myself.
※have to を強く発話
※他の例)「どちらの色も好きだけど、敢えて言うなら黄色かな」
→I like both, but if I have to choose one, I would prefer the yellow one.
英語職人
Chiemi
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
一言で完全にニュアンスぴったりな表現はないので、その状況によって、言い方は変わると思いますが、
1つには
It wasn't necessary, but・・・
「必要はなかったんだけど、・・・」
I wasn't required to do that, but・・・
「それをするように求められていたわけではなかったんだけど・・・」
のように説明的にいっても良いかと思います。
あとは、
「あえて言うなら」とかなら
If I had to say,
と表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪