世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

敢て(あえて)って英語でなんて言うの?

「あえて」のニュアンスを出したい時があります。(必要はないけれど)あえて困難にチャレンジする、のような文脈です。
default user icon
itoさん
2019/07/16 21:40
date icon
good icon

33

pv icon

18585

回答
  • On purpose

  • Intentionally

ご質問ありがとうございます。 ①On purpose/あえて I gave it to you on purpose. 私は、あえてあなたにそれを渡しました。 ②Intentionally/意図的に Was it intentionally? それは意図的なものだったのですか? お役に立てれば幸いです。
回答
  • I don't have to do this, but I want to give it a go.

☆情報処理ポイント:「敢えて」を一つの英単語に訳そうとせずに、全体的に何をいいたいのかに着目するとよいと思います。 →(必要はないけれど)あえて困難にチャレンジする →I don't have to do this, but I want to give it a go./I want to challenge myself. ※have to を強く発話 ※他の例)「どちらの色も好きだけど、敢えて言うなら黄色かな」 →I like both, but if I have to choose one, I would prefer the yellow one. 英語職人 Chiemi
回答
  • It wasn't necessary, but

  • I wasn't required to do that, but

  • If I had to say,

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 一言で完全にニュアンスぴったりな表現はないので、その状況によって、言い方は変わると思いますが、 1つには It wasn't necessary, but・・・ 「必要はなかったんだけど、・・・」 I wasn't required to do that, but・・・ 「それをするように求められていたわけではなかったんだけど・・・」 のように説明的にいっても良いかと思います。 あとは、 「あえて言うなら」とかなら If I had to say, と表現できます。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

33

pv icon

18585

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:18585

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら