記載事項を確認してください、とお客さんに確認を促したい時に使います。
メールで確認する時は「Please confirm the (above or below) items mentioned.」と言う言い方もあります。above or below は 下記か上記のことです。
記載事項 の他の言い方は:items in the description, described items と言う言い方もあります。そのばの文脈によると思いますが、「items in the description」は説明が長い文章に参考している時とかに使うと思います。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Please review the listed details.
とすると、『記載事項を確認してください』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
listed below 以下に記載されている
参考になれば幸いです。