○○名様以上でお願いしますって英語でなんて言うの?

当方飲食店を経営しております。
広いテーブル席を「4名様以上でご利用になれます」と英文掲示したいので教えてください。よろしくお願いいたします。
male user icon
Dee-Tさん
2019/07/16 22:54
date icon
good icon

1

pv icon

1628

回答
  • This table is for groups of four or more.

    play icon

  • This table is reserved for groups of four or more.

    play icon

1) This table is for groups of four or more.
「このテーブルは4名様以上用です。」=『4名様以上でご利用になれます。」

2) This table is reserved for groups of four or more.
「このテーブルは4名様以上用に取ってあります。」=「4名様以上でご利用になれます。」
reserved には「予約した」という意味の他に「(ある目的のために)取っておいた」という意味もあります。

groups of の代わりに parties of を使っても言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1628

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら