大好きなロックバンドがいます。
友だちと彼らの話で盛り上がってた時に、ふと年齢が気になりました。
「35歳?40歳?だいたいそのくらいじゃない?」を、英語ではどう言うのか教えてください。
質問ありがとうございます。
❶ Somewhere around there. と言えますよ。意味は「だいたいそのくらい」や「だいたいそこら辺」と言いたい時に使います。
例えば、
They must be somewhere around 35 or 40.
(彼らは大体 35から40くらいじゃない?)
Is he 35? or 40? He’s probably somewhere around there.
(彼は35?40?まぁ大体それくらいだよね)。
と言えますよ、参考に!