だいたいそのくらいじゃない?って英語でなんて言うの?

大好きなロックバンドがいます。
友だちと彼らの話で盛り上がってた時に、ふと年齢が気になりました。
「35歳?40歳?だいたいそのくらいじゃない?」を、英語ではどう言うのか教えてください。
female user icon
ENAさん
2019/07/17 11:50
date icon
good icon

2

pv icon

1938

回答
  • Somewhere around there.

    play icon

質問ありがとうございます。

❶ Somewhere around there. と言えますよ。意味は「だいたいそのくらい」や「だいたいそこら辺」と言いたい時に使います。

例えば、
They must be somewhere around 35 or 40.
(彼らは大体 35から40くらいじゃない?)

Is he 35? or 40? He’s probably somewhere around there.
(彼は35?40?まぁ大体それくらいだよね)。

と言えますよ、参考に!
good icon

2

pv icon

1938

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら