ヘッドハンティングの誘いがあったという友人に対して。
Why don't you ~?で
「~してはどう?」という提案の言いかたです。
check the detail
「その詳細を確認する」
「聞く」→「提案の細かな部分を確認する」
とコトバを転がしてみました。
最後のanywayは
「一応」「どうなるかわからないけど」
という意味です。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Why don't you ask them just in case?
「念のため聞いてみたら?」
のように表現しても良いと思います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」