募集人数より入学希望者が少ないことを言います。日本も少子化で、定員割れの大学が増えていると聞きます。
1) There are some universities who do not have enough applicants.
「定員割れしている大学がいくつかあります。」
ここでは「定員割れ」を do not have enough applicants を使って表現しました。
2) There is an increasing number of universities who have a shortage of applicants.
「定員割れしている大学が増えている。」
「定員割れ」は shortage of applicants を使って表現しました。
There is an increasing number of ... で「…の数が増加している」という言い方です。
university「大学」
applicant「出願者・申込者」
ご参考になれば幸いです!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
There are more and more universities that don't have enough applicants.
「直訳: 十分な申込者(=出願者)のない、ますます多くの学校がある」
のように表現しても良いと思います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」