周りに流されずに、自分で大学に行くか決めるって英語でなんて言うの?
周りが行くから自分も大学に行くという人が増えているように見受けられます。「周りに流されずに、自分の意志をもって大学に行くか行かないかを決める」と言うのを英語でなんていうのか聞きたいです。
回答
-
"I wont just go with the crowd, I will decide for myself whether I go to university or not."
- "I wont just go with the crowd, I will decide for myself whether I go to university or not."
"I wont just go with the crowd" 「周りに流されずに」
"I wont ~" 「〜ずに」
"go with the crowd" 「周りに流される」
"I will decide ~" 「〜決める」
"for myself" 「自分で」
"whether ~ or not" 「〜か」
"I go to university" 「大学に行く」"university" の代わりに "college" も言えます。