世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「それぞれの役割が明確だった」って英語でなんて言うの?

劇の発表を見て感想を述べるときに、「それぞれのメンバーの役割が明確で、話の内容がわかりやすかった。」と言いたいです。
male user icon
Yuukiさん
2019/07/23 13:26
date icon
good icon

5

pv icon

12090

回答
  • There was a clear distinction between the different roles.

  • It was clear who had what role, and the contents of the story was easy to understand.

a clear distinction は(明確な区別)ということで、この場合に適切な表現になると思います。 「それぞれの役割」は different roles で言えます。 「それぞれのメンバーの役割が明確で、話の内容がわかりやすかった。」というのは It was clear who had what role, and the contents of the story was easy to understand で表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • Each member’s role was clear, and the story was easy to follow.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Each member’s role was clear, and the story was easy to follow. とすると、「それぞれのメンバーの役割が[明確](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76577/)で、話の内容がわかりやすかった。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ role 役割 clear 明確な member メンバー easy to follow わかりやすい、理解しやすい 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

12090

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12090

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー