1万円で9円の飴買ってお金崩した。おつり9991円貰ったって英語でなんて言うの?

一万円札を持っていて、細かいお金に崩したかったので、コンビニで少額のお買い物をしました。
default user icon
every dayさん
2019/07/23 15:18
date icon
good icon

4

pv icon

1184

回答
  • I broke a 10,000 yen bill by buying 9 candies.My change was 9,991 yen.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶I broke a 10,000 yen bill by buying 9 candies.My change was 9,991 yen.

まず、
I broke a 10,000 yen bill by buying 9 candies.は
「飴を9個買って、1千万円札を崩した」です。

*bill は 「札」、
* broke は 「崩した」です。

My change was 9,991 yen. は 「お釣りが 9991円でした」です。
*change は「お釣り」のことです。

参考になれば嬉しいです!
good icon

4

pv icon

1184

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら