I don't know if he is doing it involuntarily or intentionally.
I can't see if he is doing it unconsciously or intentionally.
「意識的」を英語で言うには "intentionally"
「無意識に」と英語で言うには "involuntarily" または "unconsciously" を使います。
例文:
「彼は意識的か無意識にしているのかは分からない」
"I don't know if he is doing it involuntarily or intentionally."
”I can't see if he is doing it unconsciously or intentionally.”
また、「追い詰める」"to trap" を付け加えると、
"I can't see if he is trapping people unconsciously or intentionally." と言います。
He's always saying things that make us feel like we're being pushed into a corner, but I'm not sure if he's doing it intentionally or not.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHe's always saying things that make us feel like we're being pushed into a corner, but I'm not sure if he's doing it intentionally or not.
「彼はいつも人を追い詰めるようなことを言うが、それが意識してやっているのかどうかわからない」
I'm not sure if he's doing it intentionally or not. で「意識してやっているのか、無意識なのかわからない」と言えます。
ご参考まで!