意識的か無意識は分からないがって英語でなんて言うの?

彼はいつも人を追い詰めるようなことを言いますが、
それが意識してやっているのか、無意識なのかは分かりません。
default user icon
( NO NAME )
2019/07/24 00:07
date icon
good icon

4

pv icon

4490

回答
  • I don't know if he is doing it involuntarily or intentionally.

    play icon

  • I can't see if he is doing it unconsciously or intentionally.

    play icon

「意識的」を英語で言うには "intentionally"
「無意識に」と英語で言うには "involuntarily" または "unconsciously" を使います。
例文:
「彼は意識的か無意識にしているのかは分からない」
"I don't know if he is doing it involuntarily or intentionally."
”I can't see if he is doing it unconsciously or intentionally.”

また、「追い詰める」"to trap" を付け加えると、
"I can't see if he is trapping people unconsciously or intentionally." と言います。
good icon

4

pv icon

4490

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4490

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら