ヘルプ

言葉の節々に差別的な意識を感じるって英語でなんて言うの?

「本人は意識してないと思いますが、言葉の節々(しゃべっている内容の所々に)に差別的な意識(彼が差別的な意識を持っていることを)を感じました」と言いたいです。
takeさん
2020/08/04 13:25

2

1214

回答
  • His words inferred his implicit bias, although he is probably not conscious of it.

動詞inferには「推測する」と言う意味もありますが、「暗示する」と言う意味でも使うことができます。
implicitは「暗黙の、暗に示されて」です。

回答文の前半「His words inferred his implicit bias」で、「彼の言葉は、彼の差別意識を暗に示していた」です。
後半で「although he is probably not conscious of it」つまり「彼はおそらく意識していないだろうが」としました。

参考になれば幸いです。

2

1214

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1214

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら