フってくれてありがとう。あなたのおかげで強くなれるって英語でなんて言うの?

スラングな言い回しではなんと言いますか?

お願いします!
default user icon
Yutaさん
2019/07/24 13:25
date icon
good icon

3

pv icon

1568

回答
  • Thanks for dumping me. You've made me stronger.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

恋人が別れる時の「ふる」ですね。
恋人が「別れる」事をbreak upと言います。


AとBが別れた。
A and B broke up.

しかし、withを付けることで、どちらが「ふった」のかを言うことが出来ます。

AがBをふった。
A broke up with B.

「ふる」はよくbreak up withと訳しますが、スラングでは、dumpという動詞を使います。

またの質問をお待ちしてます。
good icon

3

pv icon

1568

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1568

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら