I want to savor the moment without saying anything.
I want to cherish this moment without saying a word.
「味わう」は英語で "savor" または "cherish" と言います。
"Cherish" は「大切に持っておく」と言う意味もあり、"cherish the memories" 「思い出を大切に持っておく」と言うフレーズで一番使われます。
"savor" はよく食べ物を「堪能する」または「噛みしめる」というニュアンスで使われることが多いです。
なので「写真を見て今感じている感情を味わう」と言う意味では
"I want to savor the moment without saying anything. "、
「写真を見た時に思い出す思い出を味わう」と言う意味では
"I want to cherish this moment without saying a word. " と使い分けると良いですね。