何も言わずにただじっと味わいたいです。って英語でなんて言うの?

写真を見たときの感想で、意見を何も言わずにただじっと味わいたいという気持ちです。こういう気持ちは内省的な日本人の繊細さでもあります。
male user icon
Dutoitさん
2019/07/24 20:25
date icon
good icon

2

pv icon

2409

回答
  • I want to savor the moment without saying anything.

    play icon

  • I want to cherish this moment without saying a word.

    play icon

「味わう」は英語で "savor" または "cherish" と言います。
"Cherish" は「大切に持っておく」と言う意味もあり、"cherish the memories" 「思い出を大切に持っておく」と言うフレーズで一番使われます。
"savor" はよく食べ物を「堪能する」または「噛みしめる」というニュアンスで使われることが多いです。

なので「写真を見て今感じている感情を味わう」と言う意味では
"I want to savor the moment without saying anything. "、
「写真を見た時に思い出す思い出を味わう」と言う意味では
"I want to cherish this moment without saying a word. " と使い分けると良いですね。
good icon

2

pv icon

2409

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2409

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら