日本は「[半年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55827/)」「[半分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56450/)」みたいなフレーズを普通に使うんだが英語ではあんまりそういうの言いません。half a year と言ったら意味はもちろんわかりますが英語では「半年に一度」より「年に二度」です!「6ヶ月に一度」と言ったらそれも大丈夫です!!
twice a year
年に二度
once every six months
6ヶ月に一度
"half year" 使いたなら "once every half a year" (毎半年)が一番自然な言い方です.
例:
I go to this restaurant once every half a year.
私は半年に一度、このレストランに行きます。
「[半年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55827/)」は英語で "half a year" と言いますが、英語で「半年に一回」は "once in half a year" と言うより "semi-annually" と行った方がわかりやすいです。"Annually" は「年に一回」と言う意味なので、"semi" 「半〜」と言う言葉を付け加えると "semi-annually" 「半年に一回」と言う風になるのです。
例文:
「私たちは半年に一回会う。」
"We meet once in half a year."
"We meet semi-annually."
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
once every six months
半年に1回(6ヶ月に1回)
once every ... は「〜に1回」という意味の英語表現です。
例:
I go to my parents' house once every six months.
私は半年に1回、実家に帰ります。
ぜひ参考にしてください。