世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一軒一軒虱潰しにあたるって英語でなんて言うの?

とあるアイテムが至急必要になりました。 近くのコンビニやスーパーなどでは、あまり手に入りにくいものです。 インターネットで売っていそうなお店をしらべて、一軒一軒電話をかけて、確認していかなければならないようです。 I have to call one by one などで通じますか?
default user icon
olさん
2019/07/27 22:45
date icon
good icon

1

pv icon

3006

回答
  • I have to call each shop one by one

  • I have to call each shop one by one to confirm if they have this item

惜しいです! "I have to call one by one" はほとんど合ってるんだが英語の文は主語が必要です。誰を一々コールしないといけないのかははっきりしないと相手がわかりません。 I have to call each shop one by one I have to call = 電話しないと each shop = 各店 one by one = 一々。この場合では「一軒一軒」 「各店を一軒一軒電話かけないといけない」という意味です。 to confirm = 確認するために if they have = 持っているかどうか this item = このアイテム 全部合わせたら「このアイテムを持っているかどうかを確認するために、各店を一軒一軒電話かけないといけない」みたいな感じになります。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

3006

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3006

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら