I imagined a “hospital director” would be someone much older.
When you think of a “ hospital director” you usually imagine someone older.
質問ありがとうございます。
日本人は「イメージ」という言葉を本当によく使うんですが、日本語で使うような使い方は英語では ほとんどしないんです。
私は イメージの代わりに動詞の “ imagine” (想像する) を使うよう生徒に進めています。
言葉も似ていますしね。
例えば、
❶I imagined a “hospital director” would be someone older. というと
(「院長」ってもっと年上の人って想像してた)。
*院長 hospital director
❷When you think of a “ hospital director” you usually imagine someone older.
( 「院長」って聞くと、大体もっと年上の人を想像するよね)。
と言えますよ、一つの例として。
参考になれば嬉しいです!
When you think of the head of this hospital, you naturally picture an older man.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen you think of the head of this hospital, you naturally picture an older man.
「病院の院長を思う時、自然にもっと歳のいった男性を想像する」
to picture an older man で「もっと歳をいった男性を想像する」
ご参考まで!