ヘルプ

次のバスまで時間があったから3駅分歩いたって英語でなんて言うの?

ただバス停でバスを待っているよりも
歩いたほうが運動になるので、
バス停3駅分歩いてからバスに乗りました。
kyokoさん
2019/07/29 01:10

2

1103

回答
  • I had time for the next bus so I walked 3 stations.

  • I walked for 3 stations because I had time to spare for the next bus.

「時間があった」は英語で "I had time" と言いますが、一言加えて "I had time to spare" と言うと「余った時間があった」と言う意味で使えます。
英語で「次のバスまで時間があったから3駅分歩いた」は
"I had time for the next bus so I walked 3 stations. " または
"I walked for 3 stations because I had time to spare for the next bus."
と言うことができます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • There was still time until the next bus came, so I walked 3 stations.

  • I had time left before the next bus came, so I walked 3 stations.

There was:~があった
still:まだ
time:時間
until:~まで
the next bus:次のバス
came:来た
so:~から
I walked:私は歩いた
3 stations:三つの駅

二つ目の言い方:
I had time left before the next bus came, so I walked 3 stations.
次のバスが来る前にまだ時間があったから三駅分歩いた。

参考になれば幸いです。
Fei Y DMM英会話翻訳パートナー

2

1103

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1103

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら